Правно утемељење делатности судских преводилаца/тумача и изазови у пракси

Специјализована стручна обука из области прописа који регулишу нашу професију намењена је судским тумачима/преводиоцима, али и свим осталим колегама које тек планирају да се професионално баве превођењем.

Обука ће се одржати у суботу, 13. априла 2019. године у 10.00 часова, сала 1 Скупштине АПВ (Владике Платона бб).

Програм:

10.00–10.15 пријављивање учесника

10.15–11.00 Судски тумач/преводилац као стручно лице – учесник у поступку: Марија Милорадов, адвокат и судски тумач за немачки језик:

– обавезе ССТ/ССП: употреба језика и писма, вођење дневника овере, одазивање на позиве државних органа

– изазови у свакодневном раду: са нотарима, у судском поступку, пред истражним органима, транскрипција личних имена

– право на награду за рад и како га остварити

– изазови у пракси и решења из Пословника о раду УССПТС

11.00 питања и одговори

 

11.30–12.30 Легализација јавних исправа: Јелена Јоновска, адвокат и судски тумач за словачки и македонски језик:

– aпостил – први и други

– билатерални уговори

– у којим случајевима се примењује пуна легализација превода

– који прописи је регулишу

– који је поступак примене

12.30 питања и одговори

12.45 пауза за кафу

 

13.15–14.15 Превођење у здравству: Слађана Милинковић, судски тумач и преводилац у здравству:

– правни основ за учешће преводиоца у поступку пружања здравствених услуга;

– ко ангажује преводиоца;

– ко га плаћа;

– на шта се тим поступком обавезује

14.15 питања и одговори

14.45 подела сертификата

 

КОТИЗАЦИЈА: за чланове УССПТС 1000,00 РСД а за остале 1500,00. Уплата на рачун УССПТС код АИК банке 105-3401-11 уз назнаку: котизација за 13.4.

У котизацију је урачунато: штампани материјал, сертификат о учешћу, освежење у паузама за кафу.

Обавезне пријаве на officeusspts@gmail.com

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *